Traducir y comprender el sāṃkhya. Problemas hermenéuticos en torno a prakṛti
In this paper we examine the notion of prakṛti, a key technical term of Īśvarakṛṣṇa’s Sāṃkhya-Kārikā. Our analysis takes two complementary approaches. One of them focuses on this term’s meaning and associated concepts in their textual context, in order to understand their signification immanent in Ī...
| Autor principal: | Martino, Gabriel |
|---|---|
| Formato: | Online |
| Idioma: | español |
| Editor: |
El Colegio de México
2020
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/2573 |
| Revista: |
Estudios de Asia y África |
Artículos similares
El primer libro de los Sāṃkhya Sūtrāṇi
por: Palma, Daniel de
Editor: (1994)
por: Palma, Daniel de
Editor: (1994)
Las Samkhya Karikas de Isvarakrsna
por: Palma, Daniel de
Editor: (1992)
por: Palma, Daniel de
Editor: (1992)
Sobre la concepción Sāṃkhya de la materia
por: Palma, Daniel de
Editor: (1994)
por: Palma, Daniel de
Editor: (1994)
Ella: sus muchas caras. Traducir poesía autóctona desde teorías feministas y poscoloniales
por: Chávez, Lidoly
Editor: (2015)
por: Chávez, Lidoly
Editor: (2015)
¿Podría el aislamiento (kaivalya) hacernos libres? Una mirada al Yogasūtra de Patañjali desde la filosofía india contemporánea
por: Ferrández, Raquel
Editor: (2025)
por: Ferrández, Raquel
Editor: (2025)
La Svetasvatara Upanisad
por: Palma, Daniel de
Editor: (1993)
por: Palma, Daniel de
Editor: (1993)
Frank Podgorski, Ego: Revealer, Concealer. A Key to Yoga, University Press of America, Lanham, Boston, 1974.
por: Palma, Daniel de
Editor: (1990)
por: Palma, Daniel de
Editor: (1990)
El concepto de la mente en los Yogasūtra
por: Pujol, Óscar
Editor: (2008)
por: Pujol, Óscar
Editor: (2008)
Katha Upaniṣad
por: Palma, Daniel de
Editor: (1995)
por: Palma, Daniel de
Editor: (1995)
The Asian Writers' Translation Bureau (ed.), Asian Literature, Seul, Corea, 1975, 289 pp.
por: M., O.
Editor: (1975)
por: M., O.
Editor: (1975)
La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
por: Cruz Cruz, Emiliana
Editor: (2020)
por: Cruz Cruz, Emiliana
Editor: (2020)
La heteromaricageneidad contradictoria como herramienta crítica cuy(r) en las literaturas andinas
por: Falconí Trávez, Diego
Editor: (2021)
por: Falconí Trávez, Diego
Editor: (2021)
Yamshid, Zahak y Fereydún en el Shahnamé y en la historia: un acercamiento hermenéutico
por: Mohammadi Shirmahaleh, Shekoufeh
Editor: (2018)
por: Mohammadi Shirmahaleh, Shekoufeh
Editor: (2018)
Arturo Ponce Guadian, Ibn Jaldūn: la tradición aristotélica en la "Ciencia nueva", México, El Colegio de México, 2011, 182 pp.
por: Taboada, Hernán G. H.
Editor: (2013)
por: Taboada, Hernán G. H.
Editor: (2013)
Cornelia N. Moore y Lucy Lower (comp.) Translation East and West: A Cross-Cultural Approach; Selected Conference Papers. Hawaii: University of Hawaii Press, 1992, XXV + 257 pp.
por: Maeth Ch., Russell
Editor: (1993)
por: Maeth Ch., Russell
Editor: (1993)
Borges y la transformación de la escritura: “Yo no he vivido, quiero ser otros” de Hušang Golširí
por: Martínez Milantchi, José Darío
Editor: (2023)
por: Martínez Milantchi, José Darío
Editor: (2023)
Sobre Susan Bassnett, Reflexiones sobre traducción [Reflections on Translation]
por: Murgia, Mario
Editor: (2021)
por: Murgia, Mario
Editor: (2021)
El científico y el poeta persa ’Omar Jayyām
por: Barani, Nazia
Editor: (2025)
por: Barani, Nazia
Editor: (2025)
Problemas historiográficos en la filosofía antigua de India. El sāṅkhya-yoga preclásico y la Kaṭha Upaniṣad
por: Martino, Gabriel
Editor: (2017)
por: Martino, Gabriel
Editor: (2017)
Evi Yuliana Siregar (ed.), Cuentos folclóricos de Indonesia, México, El Colegio de México, 2011, 148 pp.
por: Ernestine Bosnak, Judith
Editor: (2013)
por: Ernestine Bosnak, Judith
Editor: (2013)
Liu Wu-Chi et al. (eds.), K'uei Hsing: A Repository of Asian Literature in Translation. Bloomington, University of Indiana Press, 1974. xii, 176 pp.
por: Maeth Ch., Russell
Editor: (1978)
por: Maeth Ch., Russell
Editor: (1978)
Trayectorias Socioeconómicas Compartidas (SSP): nuevas maneras de comprender el cambio climático y social
por: Escoto Castillo, Ana, et al.
Editor: (2017)
por: Escoto Castillo, Ana, et al.
Editor: (2017)
Sobre Samuel Freeman, Rawls
por: Rodríguez Zepeda, Jesús
Editor: (2018)
por: Rodríguez Zepeda, Jesús
Editor: (2018)
El amo de los libros: una traducción borgiana de un cuento de Naiyer Masud
por: Wood Guadarrama, Ursula Natalia
Editor: (2021)
por: Wood Guadarrama, Ursula Natalia
Editor: (2021)
Sobre Susana Romano Sued, Dilemas de la traducción. Políticas. Poéticas. Críticas
por: Calvillo R., Juan Carlos
Editor: (2021)
por: Calvillo R., Juan Carlos
Editor: (2021)
El Códice Ramírez
por: Leal, Luis
Editor: (1953)
por: Leal, Luis
Editor: (1953)
La educación superior en México entre 1990 y 2010 : una conjetura para comprender su transformación
por: Gil Antón, Manuel
Editor: (2012)
por: Gil Antón, Manuel
Editor: (2012)
La Tripurā-tāpinī upaniṣad
por: Muñoz, Adrián
Editor: (2007)
por: Muñoz, Adrián
Editor: (2007)
Sobre Susan Bassnett, Reflexiones sobre traducción
por: Padrón Rojas, María de la Luz
Editor: (2022)
por: Padrón Rojas, María de la Luz
Editor: (2022)
Un mosaico de lenguas: los intérpretes de la Audiencia de México en el siglo XVI
por: Cunill, Caroline
Editor: (2018)
por: Cunill, Caroline
Editor: (2018)
A propósito de hacendados, niños y peones - Respuesta a una reseña de Cinco haciendas mexicanas
por: Bazant, Jan
Editor: (1976)
por: Bazant, Jan
Editor: (1976)
Las "Morales" de Diego Gracián de Alderete en la estantería: Plutarco en las comedias de Lope de Vega
por: González-Barrera, Julián
Editor: (2011)
por: González-Barrera, Julián
Editor: (2011)
Salvador Novo, Alfonso Reyes y las primeras antologías de poesía estadounidense moderna en México
por: Calvillo R., Juan Carlos
Editor: (2024)
por: Calvillo R., Juan Carlos
Editor: (2024)
Sobre Aurelia Valero Pie (coord.), Historia intelectual y traducción. Más allá de las fronteras nacionales
por: Guzmán Anguiano, Francisco Joel
Editor: (2023)
por: Guzmán Anguiano, Francisco Joel
Editor: (2023)
El libro XII de Sahagún
por: Leal, Luis
Editor: (1955)
por: Leal, Luis
Editor: (1955)
Estudio introductorio y traducción del capítulo XV del Nāṭyaśāstra, de Bharata, sobre prosodia sánscrita
por: Rentería Alejandre, Sergio Armando
Editor: (2024)
por: Rentería Alejandre, Sergio Armando
Editor: (2024)
Para comprender la disciplina de partido en la Cámara de Diputados de México : el modelo de partido centralizado
por: Nacif, Benito
Editor: (2002)
por: Nacif, Benito
Editor: (2002)
Sobre Nancy Farriss, Tongues of Fire. Language and Evangelization in Colonial Mexico
por: Piazza, Rosalba
Editor: (2021)
por: Piazza, Rosalba
Editor: (2021)
Arco iris o el halo de Buda
por: Arsovska, Liljana
Editor: (2007)
por: Arsovska, Liljana
Editor: (2007)
Los fines de un idioma o la "diferencia sexual"
por: Berger, Anne Emmanuelle
Editor: (2015)
por: Berger, Anne Emmanuelle
Editor: (2015)
Artículos similares
-
El primer libro de los Sāṃkhya Sūtrāṇi
por: Palma, Daniel de
Editor: (1994) -
Las Samkhya Karikas de Isvarakrsna
por: Palma, Daniel de
Editor: (1992) -
Sobre la concepción Sāṃkhya de la materia
por: Palma, Daniel de
Editor: (1994) -
Ella: sus muchas caras. Traducir poesía autóctona desde teorías feministas y poscoloniales
por: Chávez, Lidoly
Editor: (2015) -
¿Podría el aislamiento (kaivalya) hacernos libres? Una mirada al Yogasūtra de Patañjali desde la filosofía india contemporánea
por: Ferrández, Raquel
Editor: (2025)