Borges y el civilizado arte de la traducción: una infidelidad creadora y feliz
“Las versiones homéricas”, ensayo de Jorge Luis Borges incluido en Discusión, empieza con una frase lacónica y enfática: “Ningún problema tan consustancial con las letras y con su modesto misterio como el que propone una traducción”. Cuandoescribió esta sentencia (por cierto tan sugestiva que George...
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Online |
| Idioma: | español |
| Editor: |
El Colegio de México
2001
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/2158 |
| Revista: |
Nueva Revista de Filología Hispánica |