Resultados de búsqueda - "traducción"
Materias dentro de su búsqueda.
Materias dentro de su búsqueda.
- Traducciones al español 118
- Reseñas 51
- Crítica e interpretación 36
- Traducciones al inglés 35
- Poesía china 26
- traducción 24
- translation 20
- Siglo XX 12
- Historia y crítica 10
- Cuentos japoneses 8
- Cuentos chinos 7
- Cuentos árabes 7
- Traducciones 7
- 16th Century 4
- 618-907 4
- Akutagawa 4
- Borges 4
- China 4
- Colecciones 4
- Fu 4
- Historia 4
- Li 4
- Literatura china 4
- Literatura inglesa 4
- New Spain 4
- Nueva España 4
- Obras anteriores a 1800 4
- Traducciones al francés 4
- Wang 4
- siglo XVI 4
- Mostrando 1 - 20 Resultados de 211
- Ir a la Siguiente Página
-
Celestina. An annotated edition of the first Dutch translation (Antwerp,1550).Ed de Lieve Behiels y Kathleen V. Kish. Leuven University Press, Leuven, 2005 (Avisos de Flandes, Fuen...
Nueva Revista de Filología Hispánica
2010Materias: “…traducción literaria…”
-
Jean Maillot, La traducción científica y técnica. Gredos, Madrid, 199;. 378 pp.
Nueva Revista de Filología Hispánica
1998Materias: “…Traducción…”
-
El gaucho Martín Fierro traducido al árabe: paratexto de una edición de 1956
Estudios de Asia y África
2018Materias: “…traducción…”
-
La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
Cuadernos de Lingüística
2020Materias: “…traducción…”
-
La heteromaricageneidad contradictoria como herramienta crítica cuy(r) en las literaturas andinas
Estudios de Género
2021Materias: “…traducción…”
-
María Silvia Delpy, Leonardo Funes y Carina Zubillaga (comps.), Estudios sobre la traducción en la Edad Media. Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, 2009; 156 pp.
Nueva Revista de Filología Hispánica
2011Materias: “…Traducción medieval…”
-
Traducción y normalización lingüística o el triunfo de la divergencia a la fuerza: el caso de Le petit prince andaluz
Nueva Revista de Filología Hispánica
2021Materias: “…traducción…”
-
Arturo Ponce Guadian, Ibn Jaldūn: la tradición aristotélica en la "Ciencia nueva", México, El Colegio de México, 2011, 182 pp.
Estudios de Asia y África
2013Materias: “…traducción…”
-
Un relato de la antigua colección de Cuentos de Uji: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
Estudios de Asia y África
2017Materias: “…traducción…”
-
Borges y la transformación de la escritura: “Yo no he vivido, quiero ser otros” de Hušang Golširí
Estudios de Asia y África
2023Materias: “…traducción…”
-
Sobre Susan Bassnett, Reflexiones sobre traducción [Reflections on Translation]
Historia Mexicana
2021Materias: “…traducción…”
-
Después de la castración del lenguaje patriarcal: la traducción Ex/Orbitante de Mary Daly al español
Estudios de Género
2023Materias: “…traducción…”
-
Georg Bossong, Probleme der Übersetzung wissenschaftlicher Werke aus dem Arabischen in das Altspanische zur Zeit Alfons des Weinsen. Max Niemeyer, Tübingen, 1979; 208 pp. (Beih. zu...
Nueva Revista de Filología Hispánica
1982Materias: “…Traducción al español…”
-
Borges y el civilizado arte de la traducción: una infidelidad creadora y feliz
Nueva Revista de Filología Hispánica
2001Materias: “…Traducción e interpretación…”
-
Evi Yuliana Siregar (ed.), Cuentos folclóricos de Indonesia, México, El Colegio de México, 2011, 148 pp.
Estudios de Asia y África
2013Materias: “…traducción…”
-
-
Cervantes y la traducción
Nueva Revista de Filología Hispánica
1990Materias: “…Traducción e interpretación…”
-
Ella: sus muchas caras. Traducir poesía autóctona desde teorías feministas y poscoloniales
Estudios de Género
2015Materias: “…Traducción…”
-
-
El amo de los libros: una traducción borgiana de un cuento de Naiyer Masud
Estudios de Asia y África
2021Materias: “…traducción literaria…”