Lo que es y lo que viene siendo. Distribución discursiva de una marca focalizadora.
This paper describes the use of a special focus marker in Spanish, constructed with the relative lo que and the verb ser in two variants: lo que es and lo que viene siendo. With 106 examples obtained from the Corpus michoacano del español, the paper explains how this construction, deriving from clef...
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Langue: | espagnol |
| Éditeur: |
El Colegio de México
2021
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3755 |
| Institution: |
Nueva Revista de Filología Hispánica |
| Résumé: | This paper describes the use of a special focus marker in Spanish, constructed with the relative lo que and the verb ser in two variants: lo que es and lo que viene siendo. With 106 examples obtained from the Corpus michoacano del español, the paper explains how this construction, deriving from cleft sentences, becomes a focus marker within a monoclausal structure. This usage is mainly attested in oral dialogical discourse in the public sphere where there is a medium level of formality; it is not in colloquial discourse, nor in highly formal situations.
|
|---|