Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri
Reception: February 26, 2014Accepted: November 23, 2016This paper analyses the semantic and poetic variations present in two of the texts which Julio Torri devotes to Brazilian themes: “Saudade” and “Machado de Assis”. By creating metaphors and introducing words in Portuguese, this member of the Mex...
Auteur principal: | |
---|---|
Format: | Online |
Langue: | espagnol |
Éditeur: |
El Colegio de México
2017
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3105 |
Institution: |
Nueva Revista de Filología Hispánica |
authentication_code | dc |
---|---|
_version_ | 1844254753761001472 |
author | Bermúdez Callejas, Sulemi |
author_facet | Bermúdez Callejas, Sulemi |
author_sort | Bermúdez Callejas, Sulemi |
category_str_mv |
"Bolivia", "hyperinflation", "economic crisis", "Bolivia", "hiperinflación", "crisis económica"
|
collection | OJS |
description | Reception: February 26, 2014Accepted: November 23, 2016This paper analyses the semantic and poetic variations present in two of the texts which Julio Torri devotes to Brazilian themes: “Saudade” and “Machado de Assis”. By creating metaphors and introducing words in Portuguese, this member of the Mexican Ateneo extends the meanings of the phrases he uses. He is able to do so since both these devices serve as figures of speech, transforming the meaning of the phrases and opening them up to new interpretations. |
format | Online |
id | oai:oai.nrfh.colmex.mx:article-3105 |
index_str_mv | CONAHCYT LATINDEX PKP Index DOAJ DORA Redalyc Scielo México CLASE Handbook of Latin American Studies (HLAS) JSTOR Dialnet Sociological Abstracts EBSCO Host HAPI HELA Scopus Ulrich’s International Periodicals Directory CIRC Google Scholar Historical Abstracts MLA Elektronische Zeitschriftenbibliothek Frei zugängliche Emerging Sources Citation Index de Web of Science ERIH PLUS IBZ Journal Scholar Metrics (EC3 Research Group: Evaluación de la Ciencia y la Comunicación Científica. Universidad de Granada) Periodicals Index Online America History and Life Article First CARHUS Plus de la Agència de Gestió d’Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) CiteFactor Directory Indexing of International Research Journals Historical Abstracts. Part B. Twentieth Century Abstracts Matriu d’Infomació per l’Avaluació de Revistas (MIAR) Open access digital library. Colorado Alliance of Research Libraries Sherpa/Romeo Compludoc Fondo Aleph. Biblioteca Virtual de Ciencias Sociales L'Année philologique LatinREV. Red latinoamericana de revistas LINGMEX. Bibliografía lingüística de México desde 1970 LingOA Linguistic Bibliography REBIUN Revista de Filología Española (Bibliografía) |
journal | Nueva Revista de Filología Hispánica |
language | spa |
publishDate | 2017 |
publisher | El Colegio de México |
record_format | ojs |
Terms_governing_use_and_reproduction_note | Derechos de autor 2017 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH) |
data_source_entry/ISSN | Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH); Vol. 65 No. 2 (2017); 531-542 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH); Vol. 65 Núm. 2 (2017); 531-542 2448-6558 0185-0121 |
spelling | oai:oai.nrfh.colmex.mx:article-31052023-03-03T22:31:15Z Transformation and poetic reelaboration in Julio Torri´s "saudade" and "Machado de Assis". Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri Bermúdez Callejas, Sulemi Saudade Machado de Assis transformation metaphors Portuguese words Saudade Machado de Assis traslación metáforas lusismos Reception: February 26, 2014Accepted: November 23, 2016This paper analyses the semantic and poetic variations present in two of the texts which Julio Torri devotes to Brazilian themes: “Saudade” and “Machado de Assis”. By creating metaphors and introducing words in Portuguese, this member of the Mexican Ateneo extends the meanings of the phrases he uses. He is able to do so since both these devices serve as figures of speech, transforming the meaning of the phrases and opening them up to new interpretations. Recepción: 26 de febrero de 2014.Aceptación: 23 de noviembre de 2016.En este artículo se analizarán las variaciones semánticas y poéticas de un par de textos de Julio Torri con temática brasileña: “Saudade” y “Machado de Assis”. A partir de la construcción de metáforas y el uso de lusismos, el ateneísta extiende el significado de las frases, ya que ambos recursos funcionan como tropos de traslado en que el sentido de la frase se desplaza y se abren las posibilidades de interpretación. El Colegio de México 2017-07-01 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Double blind peer reviewed articles Artículo evaluado por pares doble ciego application/pdf application/xml application/xml https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3105 10.24201/nrfh.v65i2.3105 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH); Vol. 65 No. 2 (2017); 531-542 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH); Vol. 65 Núm. 2 (2017); 531-542 2448-6558 0185-0121 spa https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3105/pdf https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3105/3313 https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3105/3713 Derechos de autor 2017 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH) |
spellingShingle | Saudade Machado de Assis transformation metaphors Portuguese words Saudade Machado de Assis traslación metáforas lusismos Bermúdez Callejas, Sulemi Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri |
title | Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri |
title_alt | Transformation and poetic reelaboration in Julio Torri´s "saudade" and "Machado de Assis". |
title_full | Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri |
title_fullStr | Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri |
title_full_unstemmed | Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri |
title_short | Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri |
title_sort | traslacion y reelaboracion poetica en saudade y machado de assis de julio torri |
topic | Saudade Machado de Assis transformation metaphors Portuguese words Saudade Machado de Assis traslación metáforas lusismos |
topic_facet | Saudade Machado de Assis transformation metaphors Portuguese words Saudade Machado de Assis traslación metáforas lusismos |
url | https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3105 |
work_keys_str_mv | AT bermudezcallejassulemi transformationandpoeticreelaborationinjuliotorrissaudadeandmachadodeassis AT bermudezcallejassulemi traslacionyreelaboracionpoeticaensaudadeymachadodeassisdejuliotorri |