Aspecto, "Aktionsart" y transitividad en español

Este trabajo parte de la consideración de que el significado aspectual, particularmente en el caso del español, no deriva necesariamente de su expresión en la flexión verbal, sino del contexto general del enunciado. Con esta base, observamos que oraciones que muestran la presencia de un objeto defin...

全面介紹

書目詳細資料
主要作者: Bogard, Sergio
格式: Online
語言:西班牙语
出版: El Colegio de México 2005
主題:
在線閱讀:https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/2253
機構:

Nueva Revista de Filología Hispánica

實物特徵
總結:Este trabajo parte de la consideración de que el significado aspectual, particularmente en el caso del español, no deriva necesariamente de su expresión en la flexión verbal, sino del contexto general del enunciado. Con esta base, observamos que oraciones que muestran la presencia de un objeto definido, indefinido, no definido, o bien, la ausencia de un objeto sintáctico, asociadas con una interpretación imperfectiva, se relacionan con un sentido oracional de actividad, en tanto que oraciones con un objeto de referencia definida o indefinida, vinculadas con una lectura pefectiva, se relacionan con un sentido oracional accomplishment. A partir de este desarrollo presento evidencia que me permite sugerir que la frase nominal no definida que, en apariencia, complementa oraciones transitivas de actividad, no es objeto directo, y, por lo tanto, que las correspondientes oraciones son intransitivas.