Las "Morales" de Diego Gracián de Alderete en la estantería: Plutarco en las comedias de Lope de Vega

For long, the critics have been questioning if Lope de Vega was really alearned man, if there was a true cultured background behind all that writtenerudition. In fact, the suspicions about the use of poliantheas, miscellaniesand other compendiums have been proved to be true in more thanone occasion....

Description complète

Détails bibliographiques
Auteur principal: González-Barrera, Julián
Format: Online
Langue:espagnol
Éditeur: El Colegio de México 2011
Sujets:
Accès en ligne:https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/1014
Institution:

Nueva Revista de Filología Hispánica

Description
Résumé:For long, the critics have been questioning if Lope de Vega was really alearned man, if there was a true cultured background behind all that writtenerudition. In fact, the suspicions about the use of poliantheas, miscellaniesand other compendiums have been proved to be true in more thanone occasion. Concerning Plutarch’s Moralia, that Lope cites frequently asa source of many apothegms, the established facts detailed in this articleshow that he used a translation of Diego Gracián de Alderete to reproducethe Moralia, sometimes even literally.