La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, hubo un boom de la literatura china en el mercado español; eran traducciones que provenían de obras escritas únicamente en China. El desarrollo de la literatura taiwanesa en el extranjero siguió un camino similar al de las relaciones de asuntos exteriores...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | español |
Editor: |
El Colegio de México
2010
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/1978 |
Revista: |
Estudios de Asia y África |
authentication_code | dc |
---|---|
_version_ | 1844256211019497472 |
author | Menghsuan, Ku |
author_facet | Menghsuan, Ku |
author_sort | Menghsuan, Ku |
category_str_mv |
"Bolivia", "hyperinflation", "economic crisis", "Bolivia", "hiperinflación", "crisis económica"
|
collection | OJS |
description | A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, hubo un boom de la literatura china en el mercado español; eran traducciones que provenían de obras escritas únicamente en China. El desarrollo de la literatura taiwanesa en el extranjero siguió un camino similar al de las relaciones de asuntos exteriores, debido a la presión de China. Es bien sabido que el contraste entre un poder fuerte y otro débil, como es el caso de China y Taiwan, ha delimitado el desarrollo de este último en todos los aspectos. Durante varias décadas, en España no fue posible encontrar ninguna obra de literatura taiwanesa traducida al español con éxito, ni teatro ni poesía, hasta que aparecieron los libros ilustrados de Jimmy Liao, pioneros en este mercado. |
format | Online |
id | oai:oai.estudiosdeasiayafrica.colmex.mx:article-1978 |
index_str_mv | CONAHCYT LATINDEX PKP Index DOAJ DORA Redalyc Scielo México CLASE Handbook of Latin American Studies (HLAS) JSTOR Dialnet Sociological Abstracts EBSCO Host HELA Scopus Ulrich’s International Periodicals Directory CIRC CSA Worldwide Political Science Abstracts Google Scholar Historical Abstracts MLA Biblat Current Abstracts Elektronische Zeitschriftenbibliothek Frei zugängliche Emerging Sources Citation Index de Web of Science Scielo Citation Index (Web of Science) Gale OneFile: Informe Académico Journal Scholar Metrics (EC3 Research Group: Evaluación de la Ciencia y la Comunicación Científica. Universidad de Granada) Article First CARHUS Plus de la Agència de Gestió d’Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) Index Islamicus InfoTracCustom Matriu d’Infomació per l’Avaluació de Revistas (MIAR) Open access digital library. Colorado Alliance of Research Libraries Political Science Complete PubMed SocINDEX SocINDEX with Full Text TOC Premier Fondo Aleph. Biblioteca Virtual de Ciencias Sociales HEAL-Link Hellenic Academic Libraries Link Índice bibliográfico Publindex LatinREV. Red latinoamericana de revistas LINGMEX. Bibliografía lingüística de México desde 1970 Portal de Periódicos de la Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES/MEC) SCImago Journal & Country Rank BACON (Base de Connaissance Nationale) Bibliography of Asian Studies (Online) Latin America & Iberia Database Social Science Database Social Science Premium Collection Sistema integrado de Bibliotecas (USP) ProQuest Central ProQuest Central Student Poetry & Short Story Reference Center MLA Directory of Periodicals MLA International Bibliography |
journal | Estudios de Asia y África |
language | spa |
publishDate | 2010 |
publisher | El Colegio de México |
record_format | ojs |
Terms_governing_use_and_reproduction_note | Derechos de autor 2016 Estudios de Asia y África |
data_source_entry/ISSN | Estudios de Asia y África; VOL. 45, NO. 2(142), MAY-AUGUST, 2010; 471-490 Estudios de Asia y África; Vol. 45, núm. 2 (142), mayo-agosto, 2010; 471-490 2448-654X 0185-0164 |
spelling | oai:oai.estudiosdeasiayafrica.colmex.mx:article-19782023-05-05T06:19:15Z La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español Menghsuan, Ku Jimi Crítica e interpretación Literatura taiwanesa Traducciónes al español A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, hubo un boom de la literatura china en el mercado español; eran traducciones que provenían de obras escritas únicamente en China. El desarrollo de la literatura taiwanesa en el extranjero siguió un camino similar al de las relaciones de asuntos exteriores, debido a la presión de China. Es bien sabido que el contraste entre un poder fuerte y otro débil, como es el caso de China y Taiwan, ha delimitado el desarrollo de este último en todos los aspectos. Durante varias décadas, en España no fue posible encontrar ninguna obra de literatura taiwanesa traducida al español con éxito, ni teatro ni poesía, hasta que aparecieron los libros ilustrados de Jimmy Liao, pioneros en este mercado. El Colegio de México 2010-05-01 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/1978 10.24201/eaa.v45i2.1978 Estudios de Asia y África; VOL. 45, NO. 2(142), MAY-AUGUST, 2010; 471-490 Estudios de Asia y África; Vol. 45, núm. 2 (142), mayo-agosto, 2010; 471-490 2448-654X 0185-0164 spa https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/1978/1978 Derechos de autor 2016 Estudios de Asia y África |
spellingShingle | Jimi Crítica e interpretación Literatura taiwanesa Traducciónes al español Menghsuan, Ku La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español |
title | La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español |
title_full | La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español |
title_fullStr | La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español |
title_full_unstemmed | La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español |
title_short | La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español |
title_sort | la literatura taiwanesa cruza la frontera observaciones sobre la traduccion de los libros ilustrados de jimmy liao al espanol |
topic | Jimi Crítica e interpretación Literatura taiwanesa Traducciónes al español |
topic_facet | Jimi Crítica e interpretación Literatura taiwanesa Traducciónes al español |
url | https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/1978 |
work_keys_str_mv | AT menghsuanku laliteraturataiwanesacruzalafronteraobservacionessobrelatraducciondeloslibrosilustradosdejimmyliaoalespanol |