Un poco es igual a 'mucho'. Sobre las formas un pocotón, un poconón y un pocotonón, un pocononón
This short article describes, through examples drawn from various sources, four Spanish grammatical forms from several Latin American countries: pocotón, poconón, pocotonón y pocononón. These adverbial pseudo-partitive locutions serve to express quantification and emphasis, and its semantic value is...
| 主要作者: | |
|---|---|
| 格式: | Online |
| 語言: | 西班牙语 |
| 出版: |
El Colegio de México, A.C.
2016
|
| 主題: | |
| 在線閱讀: | https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/29 |
| 機構: |
Cuadernos de Lingüística |
| 總結: | This short article describes, through examples drawn from various sources, four Spanish grammatical forms from several Latin American countries: pocotón, poconón, pocotonón y pocononón. These adverbial pseudo-partitive locutions serve to express quantification and emphasis, and its semantic value is similar to ‘much/ very much’, ‘loads of’ in General Spanish. Original received: 2015/04/06Review sent to author: 2015/06/15Accepted: 2015/08/03 |
|---|