Repertorios multilingües en Guinea Ecuatorial en el tránsito del mundo fernandino al colonial hispánico

This article deals with the history of the different ethnolinguistic groups of Santa Isabel (present-day Malabo, Bioko, Equatorial Guinea) during the second half of the 19th century, in order to contextualize the background against which the Spanish language was implanted. I use historical sources t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gutiérrez Maté, Miguel
Format: Online
Language:Spanish
Editor: El Colegio de México 2024
Subjects:
Online Access:https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3954
Journal:

Nueva Revista de Filología Hispánica

Description
Summary:This article deals with the history of the different ethnolinguistic groups of Santa Isabel (present-day Malabo, Bioko, Equatorial Guinea) during the second half of the 19th century, in order to contextualize the background against which the Spanish language was implanted. I use historical sources to establish the multilingual repertoires of Spaniards, (Afro-) Cubans, “Fernandians”, Krumen, “Portuguese” and Bubis. Finally, I reconstruct the dynamics of linguistic interactions among these groups. In additionto the omnipresence of the English language, a restructured Spanish-based vehicular language was used, which constituted the first historical context in which Spanish played a role in Equatorial Guinea.