Espacios y mise en abyme en Lucía Miranda (1860) de Eduarda Mansilla: hacia una deconstrucción del mito de la cautiva blanca

In her version of the story, Eduarda Mansilla rewrites the myth of Lucía Miranda by situating the convoluted plot in Europe, a world that is completely absent from the story narrated by Ruy Díaz de Guzmán. An analysis of this new space suggests that Europe plays a role of paramount narrative importa...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Kruse, Elisabeth
Formato: Online
Idioma:español
Editor: El Colegio de México 2024
Materias:
Acceso en línea:https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3933
Revista:

Nueva Revista de Filología Hispánica

Descripción
Sumario:In her version of the story, Eduarda Mansilla rewrites the myth of Lucía Miranda by situating the convoluted plot in Europe, a world that is completely absent from the story narrated by Ruy Díaz de Guzmán. An analysis of this new space suggests that Europe plays a role of paramount narrative importance as the setting for multiple mises en abyme. When told from this new perspective, the action originally set in America acquires a new meaning. In Mansilla’s version, the myth of the white captive steers well away from the classic dichotomy of “civilization and barbarism”, promoting the bonds with otherness and revaluating the image of the indigenous person.