Shiraishi Kazuko. Viento venido de la ensenada. Traducción del japonés: Atsuko Tanabe y Sergio Mondragón. Traducción del inglés: Jesús Vega y Haydé Zavala. México : El Colegio de la Frontera Norte, Programa de Estudios Japoneses, 1994.
-
| 主要作者: | Quartucci, Guillermo |
|---|---|
| 格式: | Online |
| 語言: | 西班牙语 |
| 出版: |
El Colegio de México
1996
|
| 主題: | |
| 在線閱讀: | https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/1549 |
| 機構: |
Estudios de Asia y África |
相似書籍
Lope de Vega y el viento
由: Zardoya, Concha
出版: (1964)
由: Zardoya, Concha
出版: (1964)
Cervantes y la traducción
由: Moner, Michel
出版: (1990)
由: Moner, Michel
出版: (1990)
La sociedad mexicana y los japoneses
由: Munesuke, Mita
出版: (1984)
由: Munesuke, Mita
出版: (1984)
El léxico de los oficios en las Respuestas generales del catastro de Ensenada en Córdoba (1752)
由: López Quero, Salvador
出版: (2024)
由: López Quero, Salvador
出版: (2024)
Libélulas, luciérnagas y mariposas: 39 haikús japoneses
由: Haya, Vicente
出版: (2004)
由: Haya, Vicente
出版: (2004)
Sobre traducciones castellanas de las "Heroidas"
由: Alatorre, Antonio
出版: (1949)
由: Alatorre, Antonio
出版: (1949)
Sobre Susan Bassnett, Reflexiones sobre traducción
由: Padrón Rojas, María de la Luz
出版: (2022)
由: Padrón Rojas, María de la Luz
出版: (2022)
Llenar con sus cláusulas el viento: "Fieras afemina amor", Jornada primera
由: Aguilar Mora, Jorge
出版: (1974)
由: Aguilar Mora, Jorge
出版: (1974)
Traducción del Libro de los cambios al español
由: Martínez Melis, Nicole
出版: (1997)
由: Martínez Melis, Nicole
出版: (1997)
Sobre Susan Bassnett, Reflexiones sobre traducción [Reflections on Translation]
由: Murgia, Mario
出版: (2021)
由: Murgia, Mario
出版: (2021)
T. K. Letters from South Korea. Editado por Sekai. Traducción al inglés por David L. Swain. Iwanami Shoten Publishers, Tokyo.
由: M. V, M.
出版: (1977)
由: M. V, M.
出版: (1977)
La imagen de México y su futuro entre los japoneses
由: Ishida, Takeshi, et al.
出版: (1981)
由: Ishida, Takeshi, et al.
出版: (1981)
Tsurezuregusa Kenkō (Essays in Idleness). Columbia University Press, Nueva York y Londres, 1967. 213 pp. Traducción al inglés por Donald Keene.
由: Montes, Óscar
出版: (1969)
由: Montes, Óscar
出版: (1969)
Ono Morio (ed.), Ratenteki nihonjin (Los "latino-japoneses"). Nisei no hatsugen (Opinión de hijos de japoneses en Brasil). Ed. Nihon hoso shuppan kyokai, Tokio, 1969, 202 pp.
由: Tanaka, Michiko
出版: (1971)
由: Tanaka, Michiko
出版: (1971)
Sobre Carlos Illades y Rafael Mondragón Velázquez, Izquierdas radicales en México. Anarquismos y nihilismos posmodernos
由: Marín Meneses, Benjamín
出版: (2024)
由: Marín Meneses, Benjamín
出版: (2024)
En torno a la "Censura de la locura humana y excelencias della" de Jerónimo de Mondragón
由: Surtz, Ronald
出版: (1976)
由: Surtz, Ronald
出版: (1976)
Sobre Julius S. Scott, El viento común. Corrientes afroamericanas en la era de la Revolución haitiana
由: Sanjurjo, Jesús
出版: (2023)
由: Sanjurjo, Jesús
出版: (2023)
Rasikapriyā of Keśavadāsa. Traducción al inglés de K. P. Bahadur, en Indian Series de la UNESCO Collection of Representative Works. Delhi, Motilal Banarsidas, 1972.
由: Lorenzen, David
出版: (1972)
由: Lorenzen, David
出版: (1972)
Sobre Susana Romano Sued, Dilemas de la traducción. Políticas. Poéticas. Críticas
由: Calvillo R., Juan Carlos
出版: (2021)
由: Calvillo R., Juan Carlos
出版: (2021)
Sobre Nayelli Castro Ramírez (coord.), Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica
由: Ramos García, Andrés
出版: (2021)
由: Ramos García, Andrés
出版: (2021)
Octavio Paz y la poesía china: las trampas de la traducción
由: Botton Beja, Flora
出版: (2011)
由: Botton Beja, Flora
出版: (2011)
Sobre Carlos Mondragón (coord.), El cristianismo en el mundo. Diversidades religiosas en Asia, Oceanía y las Américas
由: Sánchez Revilla, Abdiel
出版: (2025)
由: Sánchez Revilla, Abdiel
出版: (2025)
Jean Maillot, La traducción científica y técnica. Gredos, Madrid, 199;. 378 pp.
由: Zaslavsky, Danielle
出版: (1998)
由: Zaslavsky, Danielle
出版: (1998)
Etienne Balazs, Civilización china y burocracia. Traducción al español del original en inglés por Inés Cano. Editorial Sur, S. A., Buenos Aires, 1966. 230 pp.
由: Martínez Legorreta, Omar
出版: (1967)
由: Martínez Legorreta, Omar
出版: (1967)
Borges y el civilizado arte de la traducción: una infidelidad creadora y feliz
由: Olea Franco, Rafael
出版: (2001)
由: Olea Franco, Rafael
出版: (2001)
En torno a la primera traducción italiana de "El criticón" de Baltasar Gracián
由: Canals Piñas, Jorge
出版: (2002)
由: Canals Piñas, Jorge
出版: (2002)
Modernidad e historia: cuestiones críticas, traducción de Adrián Muñoz, revisión de Eugenia Huerto
由: Dube, Saurabh, et al.
出版: (2014)
由: Dube, Saurabh, et al.
出版: (2014)
La estructura literaria como guía para la traducción. El primer verso de Gilgamesh
由: Silva Castillo, Jorge
出版: (2000)
由: Silva Castillo, Jorge
出版: (2000)
Sobre Nayelli Castro, Hacerse de palabras. Traducción y filosofía en México (1940-1970)
由: Hernández Hernández, Tania Paola
出版: (2021)
由: Hernández Hernández, Tania Paola
出版: (2021)
La Embajada de los japoneses en México, 1614. El testimonio en náhuatl del cronista Chimalpahin
由: León-Portilla, Miguel
出版: (1981)
由: León-Portilla, Miguel
出版: (1981)
Liu Zhenyun, De regreso a 1942, introducción, notas y traducción del chino de Javier Martín Ríos; revisión de la traducción al español de Sun Xintang, Beijing, China Intercontinental Press, 2013, 113 pp.
由: Martínez González, Adriana
出版: (2014)
由: Martínez González, Adriana
出版: (2014)
Carmelo Elorduy (introducción, traducción y notas), Romancero chino, Madrid, Editora Nacional, 1984, 507 pp.
由: Maeth Ch., Russell
出版: (1986)
由: Maeth Ch., Russell
出版: (1986)
El inicio de la sinología occidental. Las traducciones españolas del Ming Hsin Pao Chien
由: Knauth, Lothar
出版: (1970)
由: Knauth, Lothar
出版: (1970)
El amo de los libros: una traducción borgiana de un cuento de Naiyer Masud
由: Wood Guadarrama, Ursula Natalia
出版: (2021)
由: Wood Guadarrama, Ursula Natalia
出版: (2021)
Estudio introductorio y traducción del capítulo XV del Nāṭyaśāstra, de Bharata, sobre prosodia sánscrita
由: Rentería Alejandre, Sergio Armando
出版: (2024)
由: Rentería Alejandre, Sergio Armando
出版: (2024)
Conversations with Shôtetsu (Shôtetsu monogatari). Traducción del inglés de Robert H. Brower con introdución y notas de Steven D. Carter, Ann Arbor, Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1992.
由: García Montiel, Emilio
出版: (1995)
由: García Montiel, Emilio
出版: (1995)
A las palabras ya no se las lleva el viento: apuntes para una historia cultural del fonógrafo en México (1876-1924)
由: Díaz Frene, Jaddiel
出版: (2016)
由: Díaz Frene, Jaddiel
出版: (2016)
Juan de Segura, Processo de cartas de amores, edición, introducción, notas, y traducción al inglés de Edwin B. Place. Northwestern University Press, Evanston, Illinois, 1950. x + 160 págs.
由: Turner, Philip A.
出版: (1951)
由: Turner, Philip A.
出版: (1951)
Aviso a los navegantes : la traducción al español de Economía y sociedad de Max Weber
由: Morcillo Laiz, Álvaro
出版: (2012)
由: Morcillo Laiz, Álvaro
出版: (2012)
Pierre Bourdieu. Autoanálisis de un sociólogo. Traducción de Thomas Kauf. Barcelona : Anagrama, 2006. 153 p.
由: Martínez Álvarez, Domingo Balam, et al.
出版: (2011)
由: Martínez Álvarez, Domingo Balam, et al.
出版: (2011)
相似書籍
-
Lope de Vega y el viento
由: Zardoya, Concha
出版: (1964) -
Cervantes y la traducción
由: Moner, Michel
出版: (1990) -
La sociedad mexicana y los japoneses
由: Munesuke, Mita
出版: (1984) -
El léxico de los oficios en las Respuestas generales del catastro de Ensenada en Córdoba (1752)
由: López Quero, Salvador
出版: (2024) -
Libélulas, luciérnagas y mariposas: 39 haikús japoneses
由: Haya, Vicente
出版: (2004)