Un poco es igual a 'mucho'. Sobre las formas un pocotón, un poconón y un pocotonón, un pocononón

This short article describes, through examples drawn from various sources, four Spanish grammatical forms from several Latin American countries: pocotón, poconón, pocotonón y pocononón. These adverbial pseudo-partitive locutions serve to express quantification and emphasis, and its semantic value is...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Pato, Enrique
Formato: Online
Idioma:espanhol
Editor: El Colegio de México, A.C. 2016
Assuntos:
Acesso em linha:https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/29
Recursos:

Cuadernos de Lingüística

Descrição
Resumo:This short article describes, through examples drawn from various sources, four Spanish grammatical forms from several Latin American countries: pocotón, poconón, pocotonón y pocononón. These adverbial pseudo-partitive locutions serve to express quantification and emphasis, and its semantic value is similar to ‘much/ very much’, ‘loads of’ in General Spanish. Original received: 2015/04/06Review sent to author: 2015/06/15Accepted: 2015/08/03