La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano

Translation of the Mexican national anthem into indigenous languages serves as a platform for the complex intersections between education, expression of indigenous identity, and Mexican nationalism, creating an indexical meaning that is negotiated and disputed in indigenous communities. Translating...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Cruz Cruz, Emiliana
Format: Online
Language:English
Spanish
Editor: El Colegio de México, A.C. 2020
Subjects:
Online Access:https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155
Journal:

Cuadernos de Lingüística

authentication_code dc
_version_ 1853487384916656128
author Cruz Cruz, Emiliana
author_facet Cruz Cruz, Emiliana
author_sort Cruz Cruz, Emiliana
category_str_mv "Bolivia", "hyperinflation", "economic crisis", "Bolivia", "hiperinflación", "crisis económica"
collection OJS
description Translation of the Mexican national anthem into indigenous languages serves as a platform for the complex intersections between education, expression of indigenous identity, and Mexican nationalism, creating an indexical meaning that is negotiated and disputed in indigenous communities. Translating a coun‑ try’s anthem into an indigenous language raises further questions of semiotic techniques arising from a professed desire to integrate indigenous people into the larger Mexican society and which highlights language ideologies and power dynamics. Here, I describe the translation of the Mexican national anthem into the Chatino language of San Juan Quiahije, Oaxaca, Mexico. The text is provided in its entirety along with a comparative textual analysis of the translation. New cultural meanings that arise from the translation itself are examined, as well as the impact and implications of the performance of the national anthem in preschool and elementary schools. This case study exemplifies that in order to genuinely embrace indigenous languages in Mexico, the federal government must support the use of indigenous languages in public institutions, such as schools. Such projects will be most successful when led by indigenous people.
format Online
id oai:oai.cuadernoslinguistica.colmex.mx:article-155
index_str_mv CONAHCYT
LATINDEX
PKP Index
DOAJ
DORA
Redalyc
Scielo México
Dialnet
EBSCO Host
HAPI
Ulrich’s International Periodicals Directory
Google Scholar
MLA
Biblat
Elektronische Zeitschriftenbibliothek Frei zugängliche
ERIH PLUS
Matriu d’Infomació per l’Avaluació de Revistas (MIAR)
AURA
LatinREV. Red latinoamericana de revistas
LINGMEX. Bibliografía lingüística de México desde 1970
LingOA
MLA Directory of Periodicals
journal Cuadernos de Lingüística
language eng
spa
publishDate 2020
publisher El Colegio de México, A.C.
record_format ojs
Terms_governing_use_and_reproduction_note Derechos de autor 2020 Emiliana Cruz Cruz
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
data_source_entry/ISSN Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México (CLECM); Vol. 7 (2020): Volumen 7 (January-December 2020); 1-52
Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México; Vol. 7 (2020): Volumen 7 (enero-diciembre 2020); 1-52
2007-736X
spelling oai:oai.cuadernoslinguistica.colmex.mx:article-1552021-10-07T23:33:05Z Indigenous identity and the Mexican educational system: the case of a Chatino translation of the Mexican national anthem La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano Cruz Cruz, Emiliana chatino translation education himno nacional chatino traducción educación Translation of the Mexican national anthem into indigenous languages serves as a platform for the complex intersections between education, expression of indigenous identity, and Mexican nationalism, creating an indexical meaning that is negotiated and disputed in indigenous communities. Translating a coun‑ try’s anthem into an indigenous language raises further questions of semiotic techniques arising from a professed desire to integrate indigenous people into the larger Mexican society and which highlights language ideologies and power dynamics. Here, I describe the translation of the Mexican national anthem into the Chatino language of San Juan Quiahije, Oaxaca, Mexico. The text is provided in its entirety along with a comparative textual analysis of the translation. New cultural meanings that arise from the translation itself are examined, as well as the impact and implications of the performance of the national anthem in preschool and elementary schools. This case study exemplifies that in order to genuinely embrace indigenous languages in Mexico, the federal government must support the use of indigenous languages in public institutions, such as schools. Such projects will be most successful when led by indigenous people. La traducción del himno nacional mexicano a las lenguas indígenas funge como una plataforma donde ocurren complejas intersecciones entre la educación, la expresión de la identidad indígena y el nacionalismo mexicano, generando un significado indicial que es objeto de disputa y negociación en las comunidades indígenas. La traducción de un himno nacional a una lengua indígena también suscita cuestionamientos en torno a las técnicas semióticas que han profesado el deseo de asimilar a los pueblos indígenas a la sociedad mexicana, y hace resal‑ tar tanto las ideologías lingüísticas como las dinámicas de poder. En este texto describo la traducción del himno nacional mexicano a la lengua chatina de San Juan Quiahije, Oaxaca, México. El himno traducido es desplegado en su totali‑ dad junto con un análisis textual comparativo de la traducción. De ahí procedo a examinar los nuevos significados culturales que emergen de la traducción mis‑ ma, así como el impacto y las implicaciones de entonar el himno nacional en las escuelas preescolares y primarias. El estudio de este caso demuestra que para que las lenguas indígenas sean genuinamente acogidas en la sociedad mexicana, el gobierno federal debe promover su uso en instituciones públicas como, por ejemplo, en las escuelas. No cabe duda que dichos proyectos serán más exitosos cuando sean dirigidos por integrantes de los mismos pueblos indígenas. El Colegio de México, A.C. 2020-02-24 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/xml application/epub+zip application/octet-stream application/pdf text/xml application/epub+zip application/octet-stream https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155 10.24201/clecm.v7i0.155 Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México (CLECM); Vol. 7 (2020): Volumen 7 (January-December 2020); 1-52 Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México; Vol. 7 (2020): Volumen 7 (enero-diciembre 2020); 1-52 2007-736X eng spa https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/pdf https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/239 https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/231 https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/232 https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/240 https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/253 https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/250 https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155/251 Derechos de autor 2020 Emiliana Cruz Cruz https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
spellingShingle chatino
translation
education
himno nacional
chatino
traducción
educación
Cruz Cruz, Emiliana
La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
title La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
title_alt Indigenous identity and the Mexican educational system: the case of a Chatino translation of the Mexican national anthem
title_full La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
title_fullStr La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
title_full_unstemmed La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
title_short La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano
title_sort la identidad indigena y el sistema educativo mexicano el caso de la traduccion al chatino del himno nacional mexicano
topic chatino
translation
education
himno nacional
chatino
traducción
educación
topic_facet chatino
translation
education
himno nacional
chatino
traducción
educación
url https://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/155
work_keys_str_mv AT cruzcruzemiliana indigenousidentityandthemexicaneducationalsystemthecaseofachatinotranslationofthemexicannationalanthem
AT cruzcruzemiliana laidentidadindigenayelsistemaeducativomexicanoelcasodelatraduccionalchatinodelhimnonacionalmexicano